Memoq Translator Pro 9.6.16 x64 Multi Full Free
Kilgray Memoq Translator Pro Full 9.6.16 x64 is a translator application that will help you to translate one language into another. This software is one of the best CAT Tools to date. You also need to know that CAT Tools are Computer Aided Translation Tools or just a translation tool. But if you can use it to the fullest, then MemoQ Translator Pro Full can also be the main translator tool with extraordinary translation results.
With the MemoQ Translator Pro Full software, the task of doing your translation will be easier and more effective. This software can correct any translation errors that you do very carefully. With a simple interface, this MemoQ Translator Pro Full software is easier to understand even for beginners. The features of the MemoQ Translator Pro Full application are very many and varied, you can see the full features in the description below.
Features Of MemoQ
- Project automation
Save project setup clicks, and start a new project within a minute – or even automatically when the source changes.
- Version updates
If the source document changes, memoQ reuses everything for you. It is ideal for agile document development.
- Project monitoring
Easily monitor the progress, risks and costs of your translation projects.
- Extensive review
Involve customers, in-country reviewers or other translators easily in the translation review process.
- File format support
No matter if your text comes in Word, PDF or other file formats, memoQ extracts the text and replaces it.
- Translation memories
memoQ automatically offers identical or similar sentences previously translated, saving time for you.
- Quality assurance
memoQ automatically checks recurring errors in numbers, terminology use, formatting, and other categories.
Get fully productive immediately by reusing original language and translated documents.
What’s new in memoQ Translator Pro:
- MemoQ features that will improve your work as language professionals:
- Project dashboard – memoQ translator pro has an improved dashboard which gives a better overview of your projects. You can now check your project’s status at a detailed level.
- MatchPatch – memoQ has an enhanced leverage functionality called MatchPatch which repairs fuzzy matches. It will correct the fuzzy match by replacing the incorrect words based on term bases or other resources.
- Improved compatibility with SDLXLIFF – memoQ is able to read comments including text highlights from SDLXLIFF and whatever you enter in memoQ shows up correctly back in SDL Trados Studio. If the original file was Microsoft Office, memoQ recognizes SDLXLIFF bold / italic / underline formatting and all other tags and allows you to change the formatting which is preserved if you import the file back to Trados Studio.
- Drag and drop project creation – Translators can just drag and drop files for translation on to memoQ then select the “Start Translation” link. The project creation wizard will then start with most of what needs to be filled in already there and will use the “One TM and one TB per language” project template by default.
- Improved number substitution – memoQ’s number substitution functionality has also been improved. memoQ now recognises more number and date patterns and substitutes them correctly as expected for the target language.
- New keyboard shortcut editor – memoQ has a new keyboard shortcut editor which allows greater flexibility and power to keyboard shortcuts. Shortcuts can now be created for any special character you need to type frequently and for most functions used in memoQ. Shortcuts are now context-sensitive, so you can assign the same keyboard shortcut to different functionality in different interfaces, allowing more customization than ever before.
- Automatic error reporting – We have introduced functionality where you can now opt in to have automatic error reporting. These are anonymous reports which will be sent to Kilgray when something unexpected occurs and will enable us to identify common issues and provide more timely fixes.
- Enhanced spell checker – There have been changes to how memoQ uses the Microsoft Word spell checker which has in a much faster spell checker.
- Customize ribbon – You can now customize the Quick Access Toolbar and the Workflow and Quick Access ribbons. You can also customize the columns which appear in the dashboard.
- User interface – There have been improvements in the consistency and quality of the icons. We have improved how memoQ and its dialog boxes work at higher DPI settings. memoQ looks great now on Apple Retina displays and Windows Surface.
- Term base matches – MemoQ prioritizes matches where the meta data for the term base entry is the same as the meta data for the project. MemoQ start-up is faster – We have improved the time it takes for memoQ to start-up.
Memoq Translator Pro,Memoq Translator Pro,Memoq Translator Pro,Memoq Translator Pro